Img0402_20080814093318_1.jpg

      韓國有三大戲劇電視台SBS KBS MBC,三台會各自在年終舉辦一場演技大賞,大概在前年會後的報導中我認識了韓藝瑟這個女演員,不知道是拍攝角度或是化妝之類的因素,韓藝瑟在走星光時的照片眼睛瞇得像貓眼,於是再我心中留下了一個滿身的印象。

       接下來看了喜劇《幻想情侶》和《老千》,慢慢覺得這個來自洛杉磯的女演員不只有美貌,還有演技,比對前後兩個作品尤其明顯,幻想情侶先給人留下一個深刻印象之後,老千又完全翻盤,有很多演員就算演出不同個性特質的角色依然會有前一個角色的影子,特別在某些表情方面,這些很難去除的印象常常靠化妝和衣著來製造反差,但韓藝瑟即使前後兩部戲都有穿著華貴的畫面,演出的表情還是兩套,如果說幻想情侶掌握了喜劇氛圍,後者老千已經把她漸漸扶上人氣影后之路。

      首先是幻想情侶中有錢又驕縱的夫人,一有不順心就會要求下屬改過,家中陳設更是半天一小改、兩天一大改,不懂任何禮貌,總是斜眼看人,只疼自己的一隻貓PRINCESS。

      

 untitled12.bmp 

         韓藝瑟在這個角色中因為車禍失憶而落魄,但舉手投足仍是貴婦人樣,充分顯現就算改變了服裝,個性也不會改變的傲性子。

         改不掉的還有那一句:瞧這鬼樣子〈GO RA ZI HA GO NE〉

untitled11.bmp

 

       而在《老千》這個大製作裡,韓藝瑟甫出場就是一個村婦,紮上兩個辮子,說韓國的方言釜山腔,所謂的釜山腔只要用聽的就很清楚,所有語尾都會上揚〈就好像台中腔一樣〉,還有一些特殊的說法、特殊的轉折音,常用GA音上揚結尾,有的人覺得像吵架,但我聽起來覺得很俏皮。

       在整齣劇中似乎主角都要用這種腔調說話,但我覺得韓藝瑟說得最好〈最容易分辨得出來〉,儘管網上仍有人批評不夠道地,但從幻想情侶中動不動就要說上兩句英文的角色到老千中的村婦,韓藝瑟已經有非常大的轉變,在口音上的表現甚至連吵架戲碼都沒有忽略,更顯逼真。

       如果只是這樣倒還容易做到,但在這兩部戲裡面都有的落魄VS華貴〈老千中韓藝瑟演的蘭淑會因不得以而成為女騙子〉,韓藝瑟卻有兩套完全不同的表演,儘管都是要表現出尊貴,在後者卻稍微收斂而顯出女騙子的嫵媚,和前者的霸氣做出一個明顯的區別,而村婦部份的表演則用更加天真的表情來完成高中時代的蘭淑角色,甚至笑起來的方式都有不同之處。      

148e09696afc76.jpg 

Img0402_20080814093318_2.jpg 

 

       身為演員太容易受限了,但韓藝瑟成功地演出了幾個完全不同的角色,最近的一部電影也讓她捧回不少獎項,很期待她還有什麼新的形象呈現在螢幕中。

 

       這個模樣的韓藝瑟比當初看到的貓眼女好多了:

 untitled13.bmp

 

ps:關於韓劇中的釜山腔,雖然有很多韓劇採用,但我第一次聽到的說話者是在真愛on air中的製作公司代表慧京姐,因為那是個丑角型人物,讓我以為是一種特殊的表演特色,看了老千之後才知道原來那就是釜山腔,聽起來很親切呢

p.bmp 

 

圖片來源:

http://blog.xuite.net/korea_2112/blog/12321566

http://blog.sina.com.tw/awenwen1313/article.php?pbgid=50035&entryid=580870%3E

http://hk.myblog.yahoo.com/jw!Ho1QZWuRBQPMWm.CuPEEK_.Rcg3Jbw--/article?mid=49

http://wizard2.sbs.co.kr/resource/template/contents/tpl_iframetype.jsp?vProgId=1000441&vVodId=V0000330450&vMenuId=1008187

 

聲明:圖片經由yahoo搜尋取得,來源自各部落格及戲劇官網,僅供參考使用,轉載請註明原出處,如有侵權觸法等情事請留言告知,將逕行刪除圖片。

 

 

 

 

evior 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()